PRAGMATIC PROBLEMS OF TRANSLATION AND THEIR SOLUTIONS
Keywords:
Keywords: translation, pragmatics, pragmatic problems, solutions, cross- cultural communicationAbstract
Abstract:Translation is an intricate process that involves transferring meaning
from one language to another while considering various cultural, linguistic, and
pragmatic factors. However, translators often encounter pragmatic obstacles that affect
the accuracy and effectiveness of their translations. This article examines common
pragmatic problems in translation and presents potential solutions. By understanding
and addressing these challenges, translators can enhance the quality and
communicative effectiveness of their work, ensuring successful cross-cultural
communication.
References
References:
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator: Pragmatic
Equivalence in Translation. Routledge.
House, J. (1977). Pragmatic Equivalence: A Relevance Theory Approach.
Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2(2-3),
-127.
Blum-Kulka, S. (1986). Shifts of Cohesion and Coherence in Translation. In J.
House & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlingual and Intercultural Communication:
Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition (pp. 17-
. Mouton de Gruyter.
Neubert, A. (1990). Competence in Language, Content, and Communication:
Pragmatics in Translation Studies. Benjamins Translation Library, 17, 9-30.
Wray, A. (2000). Formulaic Sequences in Second Language Teaching: Principle
and Practice. Applied Linguistics, 21(4), 463-489.
van Doorslaer, L. (2013). Pragmatic Shifts in Subtitling: Towards a Typology of
Changes in Directive Explicit Performances. In C. Hartmann & L. Turner (Eds.),
Communication in the Public Sphere (pp. 179-200). Mouton de Gruyter.