AHMAT LUTFI QOZONCHI USLUBINING O‘ZIGA XOSLIGI

Авторы

  • Quvonchbek JURAQULOV

Ключевые слова:

Kalit so‘zlari: muallif uslubi, personaj nutqi, tarjima, asliyat, tarjima matni,

Аннотация


Annotatsiya. Mazkur maqola Ahmat Lutfiy Qozonchining o‘ziga xos uslubini
aniqlashga bag‘ishlangan. Bunda tadqiqot obyekti sifatida Ahmat Lutfiy Qozonchining
“Üvey anne”(O‘gay ona) asaridagi asar qahramonlari nutqining tarjimasi xizmat
qiladi.

Библиографические ссылки

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxari:

Salomov G‘. Tarjima nazaryasi asoslari. – Toshkent: O‘qituvchi, 1983.

Ochilov E. Tarjimashunoslikning nazariy masalalari (o‘quv qo‘llanma). – T.:

272 b

Egamova Y. Tarjimada personajlar nutqidagi jonli til elementlarini aks ettirish

masalasi // Badiiy tarjima – do`stlik quroli (Maqolalar to`plami). – Toshkent, 2017.

–34-betlar.

Kazancı A. Üvey anne. – İstanbul: Ensar Neşriyet, 2017. 232 b.

Qozonchi A L. Eng sara asarlari. – Toshkent: Book Media Nashr, 2020. – 592 b.

Опубликован

2024-05-21

Как цитировать

Quvonchbek JURAQULOV. (2024). AHMAT LUTFI QOZONCHI USLUBINING O‘ZIGA XOSLIGI . Tadqiqotlar, 38(8), 7–13. извлечено от http://tadqiqotlar.uz/index.php/new/article/view/3397