LEXIC, GRAMMATIC AND STYLIST CHANGES IN ENGLISH - UZBEK TRANSLATION ARE AN EXAMPLE OF DALE CARNEGIE'S “HOW TO WIN FRIENDS AND INFLUENCE PEOPLE”.

Авторы

  • Inog’omjonova Robiya Rustamjon qizi

Ключевые слова:

Key words : stylistic transformation, lexic transformation, grammatic transformation, language, allusion, types of meaning transfer, translator, habit, methodology.

Аннотация

It is during this article that all transformation change, which is one of the changes
that occur during the translation process, is discussed in detail during the analysis of
Dale Carnegie's “How to win friends and influence people”. Below are some examples
of lexical, grammatic and stylistic changes to better understand this type of change.

Опубликован

2023-10-09

Как цитировать

Inog’omjonova Robiya Rustamjon qizi. (2023). LEXIC, GRAMMATIC AND STYLIST CHANGES IN ENGLISH - UZBEK TRANSLATION ARE AN EXAMPLE OF DALE CARNEGIE’S “HOW TO WIN FRIENDS AND INFLUENCE PEOPLE” . Tadqiqotlar, 23(2), 45–49. извлечено от http://tadqiqotlar.uz/index.php/new/article/view/75

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)