ODIL YOQUBOVNING ULUG’BEK XAZINASI ROMANINI INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI LEKSIKOLOGIK VA SINTAKTIK MUAMMOLAR MAVZUSIDA
Keywords:
Kalit so’zlar: tarjima, badiiy tarjima, orfografik transformatsiya, leksikologik transformatsiya, morfologik transformatsiya, sintaktik transformatsiya.Abstract
Mazkur maqola o‘zbek adabiyoti durdonolaridan biri Odil Yoqubov qalamiga
mansub ― “ Ulug‘bek Xazinasi ” (ULUGBEK‘S TREASURE) o‘zbek tilidan ingliz
tiliga tarjima qilishdagi lingvistik va grammatik transformatsiyalar tahlilini muhokama
qiladi.
References
Odil Yoqubov. ― “Ulugbek Xazinasi”. Nodirabegim nashriyoti. Toshkent – 2019,
-bet.
Solijonov Juraali Kamoljnovich. (2022). Lingua-perspective Problems and
Solutions of Translating the Plant and Food Names in the "Harry Potter" books from
English into Uzbek. ASEAN Journal on Science & Technology for Development,
Vol 39(No 4,), 221–229. doi: 10.5281/zenodo.6607317
https://doi.org/10.5281/zenodo.6607317
Kamoljnovich, S. J. (2022). JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI
ANTROPONIMLARNING LINGVO-PERSPEKTIV MUAMMOLARI. Central
Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2(1), 334-343.
https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343
Kamoljonovich, S. J., & O‘G, Y. N. U. B. (2022). BADIIY TARJIMA UCHUN
TARJIMA USULLARI TAHLILI (IAN TUHOVISKIY ASARLARI
MISOLIDA). Ta’limfidoyilari, 18(5), 32-37.
Jo‘ramurodova, Z., &Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING ―BIDL
QISSANAVIS ERTAKLARI‖(―THE TALES OF BEEDLE THE BARD”)
ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O`ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA
TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI.