LEXIC, GRAMMATIC AND STYLIST CHANGES IN ENGLISH - UZBEK TRANSLATION ARE AN EXAMPLE OF DALE CARNEGIE'S “HOW TO WIN FRIENDS AND INFLUENCE PEOPLE”.

Authors

  • Inog’omjonova Robiya Rustamjon qizi

Keywords:

Key words : stylistic transformation, lexic transformation, grammatic transformation, language, allusion, types of meaning transfer, translator, habit, methodology.

Abstract

It is during this article that all transformation change, which is one of the changes
that occur during the translation process, is discussed in detail during the analysis of
Dale Carnegie's “How to win friends and influence people”. Below are some examples
of lexical, grammatic and stylistic changes to better understand this type of change.

Published

2023-10-09

How to Cite

Inog’omjonova Robiya Rustamjon qizi. (2023). LEXIC, GRAMMATIC AND STYLIST CHANGES IN ENGLISH - UZBEK TRANSLATION ARE AN EXAMPLE OF DALE CARNEGIE’S “HOW TO WIN FRIENDS AND INFLUENCE PEOPLE” . TADQIQOTLAR.UZ, 23(2), 45–49. Retrieved from https://tadqiqotlar.uz/new/article/view/75