INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA SHAXSNI TASVIRLOVCHI SIFATLAR TARJIMASIDA QIYINCHILIKLAR
Keywords:
Kalit so‘zlar: leksemalar, shaxs obrazi, tarjima, leksik ma’no.Abstract
Abstrakt. Ushbu maqolada inson xarakteri, kayfiyati, o‘zini tutishi, ruhiyati
kabi mavhum tushunchalarni ingliz va o‘zbek tilllaridagi tarjimasidagi murakkabliklar
va yuzaga kelishi mumkin bo‘lgan muammolarni qanday hal qilish mumkinligiga doir
yechimlar taklif qilingan. Shuni ta’kidlash joizki, ingliz tilidan ushbu guruhga kiruvchi
so‘zlarni to‘gridan-to‘g‘ri tarjima qilish qiyin va imkonsiz va shunday holatlarda ular
berilayotgan kontekstiga mos va shu ma’noga yaqin bo‘lgan leksemalarni tanlash
o‘rinlidir.
References
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:
Фаткуллин Ф. Перевод реалий и проблема воссоздания национального
своеобразия подлинника. Филологический сборник. – Алма-Ата, 1973.
С.270-278,
Рецкер Я. Задачи сопоставительного анализа переводов. Теория и критика
перевода. – Л., 1962. – с. 42-52